Ever heard the phrase “It’s not you, it’s me?” Frequently, it is an excuse that is used by someone in a relationship who is breaking up with the other person.
But the same can be said for the listener who is struggling to understand people speaking with foreign accent…”It’s not you, it’s me!” The listener has ownership in the problem, too.
The word “you” is commonly used in English. Since it is also a weak word (unless it is intentionally stressed), it is often reduced when linked to negative contractions. Here are some examples…
Pairs of sound in English that are made exactly the same except one is voice and the other is not, are called minimal pairs. The sounds in English that are made without using the vocal cords are called “voiceless.” Here are some examples…
Last week we discussed five tips for speaking in cross-cultural conversations. Today, we explore the last five tips and tricks:
6. Pause periodically to give your listener time to process what you have said. If you are making a few errors in your speech, the listener needs time to figure it out or “translate” what was said. Give your listener this time by pausing briefly.